info@perevedem.com || ||
Письменный перевод текстов
Мы выполняем исьменный перевод текстов, отличающихся друг от друга самой разнообразной тематикой и рассчитанных на самую различную читательскую аудиторию. В своей работе мы опираемся на собственную технологию работы с переводчиками, которая подразумевает контроль качества на каждой из стадий выполнения заказа. Мы работаем с наиболее опытными переводчиками способными выполнить заказы, как простой так и самой высокой сложности. Умелое использование профессиональных ресурсов, основанное на наиболее точном понимании требований клиента, как к конкретному заказу, так и сотрудничеству вообще позволяют "Фабрике Переводов" постоянно достигать все более высоких профессиональных результатов.
Тематика письменных переводов "Фабрики Переводов":
- финансы и маркетинг
- право
- программное и аппаратное обеспечение
- телекоммуникации
- нефть и газ
- медицина
- машиностроение
- автомобилестроение
- судостроение
- строительство
- авиация и космонавтика
- химия, биохимия, нефтехимия
- сельское хозяйство
- психология
и пр.
Заказы на перевод принимаются в любых форматах, начиная от обычного текстового документа и заканчивая сложными инженерными чертежами.
Помните, что, сделав заказ для "Фабрики переводов" через интернет, - вы существенно экономите свое время, и самое главное - деньги. Смотрите раздел - скидки.
Наши специалисты владеют всеми современными переводческими технологиями и активно используют новейшие разработки в области автоматизации перевода, а именно: системы Trados, Transit, Deja Vu и SDLX.
ВНИМАНИЕ! мы НЕ используем системы машинного перевода мы НЕ работаем со студентами и лицами без опыта работы по специальности
Сделать заказ на письменный перевод
Устный перевод
Бюро переводов "Фабрика Переводов" предлагает вам услуги устного последовательного и синхронного перевода.
При последовательном переводе оратор делает логические паузы в своей речи, которые переводчик использует для перевода сказанного на соответствующий целевой язык. Этот вид устного перевода обычно используется на переговорах, выставках, семинарах, тренингах, мастер-классах презентациях и подобных мероприятиях.
При синхронном переводе высказывания говорящего переводятся сразу же или с небольшим запозданием. Данный вид устного перевода требует применения специального оборудования (микрофонов и наушников) и используется, как правило, на публичных мероприятиях с большим количеством участников. Синхронный перевод подразумевает поочередную работу двух или более переводчиков через непродолжительные отрезки времени.
Несмотря на то, что в каждом конкретном случае мы подбираем переводчиков, хорошо знакомых с темой, которая будет обсуждаться на том или ином мероприятии, наличие заблаговременно предоставленных нам письменных материалов позволяет нашим переводчикам лучше подготовиться к мероприятию и провести его на высочайшем уровне.
Размещать заказ на устный перевод следует как минимум за 3-4 дня. При необходимости, для синхронного перевода возможна аренда оборудования. Смотрите раздел - Тарифы и Цены - "Тариф монолог" и "Тариф Диалог".
Сделать заказ на устный перевод
Перевод сайтов и локализация ИТ-продукции
Интернет сегодня предоставляет огромные возможности для расширения рынка сбыта и увеличения объема продаж. Важнейшим условием для этого является наличие удобного для пользователей сайта, дающего потенциальным покупателями из других стран возможность получить информацию о предлагаемом продукте или услуге на их родном языке, другими словами - локализованного сайта.
Локализация (перевод) сайта позволяет добиться следующего:
- освоить новые рынки без значительных финансовых затрат
- расширить рынок сбыта продукции или услуг
- увеличить количество пользователей, заходящих на сайт
- укрепить свой имидж серьезной компании, бизнес которой не ограничен страной или территорией ее местонахождения.
Локализация - это больше чем просто перевод
Задачей локализации является не только перевод текстового материала, но преобразование всего контента сайта таким образом, чтобы обеспечить адекватную передачу идей и задач, заложенных в сайте его разработчиками, в рамках языковых и культурных норм и стандартов, принятых в стране(ах) его предполагаемого использования
Помимо перевода сайта на английский, немецкий и другие иностранные языки мы предлагаем следующие дополнительные услуги:
- регулярное обновление контента,
- регистрация сайта в поисковых системах и каталогах,
- проведение мероприятий по раскрутке и продвижению сайта
Сделать заказ на перевод сайтов или локализацию ИТ-продукции



