Moscow: +7 495 6498512 || St-Petersburg: +7 812 6355614
Novosibirsk: +7 383 2185720 || Helsinki: +358456349516
info@perevedem.com ||
perevedem.com
Novosibirsk: +7 383 2185720 || Helsinki: +358456349516
info@perevedem.com ||
Меню
Вопрос-ответ
Переводы - это интересно
Вопрос важныйрелигиозныйа почему христиане и мусульмане на все лады трактуют
Азарийлучше заткнись,иначе тебя сейчас верующие на куски порвут
Афиноген
всегда восхищаюсь тобой! Я библию не осилила-столько нелепого.что так она и осталась непрочитанной.а ты одолел!
Вениамин
что бы понять тору нужно быть евреем. Ты бы лучше свой ум не напрягал заранее, сначала поговори с малограмотным человеком (бабушка,дедушка) верующие 100 лет назад понимали Библию лучше чем семинаристы сегодня.
Корнил
Большая часть Ветхого Завета написана на еврейском языке, в нем встречаются лишь фрагменты на арамейском языке. Оригиналы некоторых книг, созданных на еврейском или арамейском языках, были утеряны, сохранились лишь их греческие переводы. Но большинство ветхозаветных книг - на еврейском языке. Все книги Нового Завета написаны на народном гречейском языке (койнэ), хотя, по свидетельству Папия, первый вариант Евангелия от Матфея был еврейским (или арамейским). То есть, Вы хотите сказать, что владеете древнееврейским (арамейским) и древнегеческим языками в совершенстве, и легко поняли, что все -тупость?! Слабо верится что-то.
Наум
Так всё же какой вопрос, важный или религиозный? Мусульмане толкуют вообще всё же не самому библию, а коран, в котором есть вольное изложение целого ряда книг библии. Ввиду того, что к точности изложения там никто и не стремился, споров о толковании и должно быть много. С текстом собственно библии также не всё просто. Разные книги написаны в разное время с разницей в века, то есть фактически на разных языках, язык же со временем меняется. Школы точного перевода в древности не было, к тому же абсолютно точный перевод с одного языка на другой вообще невозможен. Поэтому ещё в древнееврейском тексте должны были накопиться ошибки при переводе с одного варианта языка на другой. С появлением книг на арамейском языке количество ошибок не уменьшилось, к тому же на согласование текста нового завета ушло лет 300. Потом начались переводы на другие языки. Как и положено переводам, они были неточными. Но переводы были приняты церковью и стало положено её догматами считать неточные переводы точными. Оспаривать мнение церкви верущие считают неправильным, вообще не всегда понятно, во что они всё же больше верят, в бога или непогрешимость бюрократической структуры, которой церковь и является. И Вы от этого бардака хотите точности? С переводами библии вообще смех, приходилось сталкиваться с немцем, переводящим библию с немецкого на язык одного из коренных народов Сибири. Эта "деятельность" финансируется каким-то околорелигиозным фондом. Вот только кто будет читать этот перевод- непонятно, весь этот народ говорит и читает на русском, почти половина своего национального языка и не знает, все остальные в большинстве своём, даже зная язык, читать на нём толком не умеют- литературы мало, по-русски читать привычнее . К чему перевод с немецкого, если этот народ ещё в позапрошлом веке крестился и с тех пор вполне обходился русским текстом? Не ищите в религиозных делах здравый смысл, там ему делать нечего.
Популярные вопросы-ответы:
Другие вопросы-ответы:
Выбирайте продвижение сайтов по низким ценам
Теги:
Помогите перевести
Что такое ошыбка
Вопрос важныйрелигиозныйа почему христиане и мусульмане на все лады трактуют
Что такое ошыбка
Кто знает перевод праздника светлой пасхи