Moscow: +7 495 6498512 || St-Petersburg: +7 812 6355614
Novosibirsk: +7 383 2185720 || Helsinki: +358456349516
info@perevedem.com || Отправить сообщение по Skype perevedem.com

Русский


Rambler's Top100

Вопрос-ответ

Переводы - полезно знать

Почему так переводят названия стран и городов

Станимир
хм, ну а почему тогда весь мир говорит Russian Federation, а не Rossiyskaya Federatsiya?)))))

Аким
а почему анлоязычные мою Москву "Москоу" называют а Россию - "Раша"? Каждый народ читает географические названия по своему. Немцев вобще никто в Европе Дойчами не называет.

Милен
Произношение лучше

Артемий
С каких это пор имена собственные не переводятся. Очень даже переводятся, иногда не переводятся, но адаптируютсяБелоруссия по-шведски будет Vitrussland (Vit = белый)Великобритания по-шведски Storbritanien, по-немецки GrossbritanienАмерика по-китайски бедет, кажется, "Красивая страна"Црна Гора - Черногория (в вашем примере), на многих языках Montenegro

Евгений
Почему же переводят? Разве Белоруссия это перевод Беларуси? Это традиционное русское название. Штиперия это самоназвание, а всеми принято называть её Албания.Дело в том, что есть самоназвания и есть традиционные названия.Почему Франция называется на иврите Царфат, Испания Сфарад, а на арабском Фарангистан?Почему Египет называется на арабском Миср, а все его зовут Египет? А, Алжир Джазаир?Существуют разные способы заимствования названий и приспособлений под свойства того или иного языка. Ну, нету у китайцев звука [р], вот и произносят они Россия как Элюсиэ.А, что до Дойчлянд, то это самоназвание немецкому языку несвойственно даже фонетически и, видимо, заимствовано то ли из персидских, дашт -- пустыня, то ли из славянских, дочь, дочерняя от славян германская страна, Дочьланд.

Доминика
Во-первых, не следует говорить о переводе имён собственных вообще, так как в именах собственных есть различные группы и правила перевода каждой из них иогут отличаться. Как правило, не переводятся антропонимы, то есть имена собственные идентифицирующие людей (личное имя, фамилия и т.д. ) Что касается географических названий, то здесь используется исторически укрепившееся в языке название. Есть древние города произношение названия которого в течении времени изменялось (в соответствии с изменением произношения языка страны, где этот город расположен), но вряд ли стоит при переводе на русский язык каждый раз отражать изменения произношение. Например, город, который является столицей Австрии, (нем. Wien) первоначально назывался Vindobona (ср. укр. В_день, пол. Wiedeń, чеш. Vídeň) на русский язык передается как Вена (ср. англ.. Vienna, болг. Виена) Свои правила закономерности есть и при переводе (передачи) на русский язык названий стран.

Гаврила
Просто у всех стран мира и у всех языков мира разные истории - политические и социальные. Насчёт Кишинёва и Молдавии - это русские слова. На румынском-же языке, который в Молдове официальный, это Кишинэу и Молдова. На сегодняшний день вообще-то Молдавии нет, так-как это сокращённое название МССР, но в русском языке остались прежние названия страны и её столицы, так-как когда-то это была Российская Империя. Затем это была Румыния - из-за этого и нынешние названия, которые пришли из румынского. Лемберг, Санкт-Петербург, Москау, Аушвиц, Бреслау - всё это названия городов в Украине, Польше и России в немецком языке, так-как когда-то всеми этими странами управляли немцы. Так-что всё идёт из истории и каждый народ называет разные города по разному.

Гостомысл
Украина и Киев не заимствованы из украинского, а существуют с древнерусских времён. Просто в русском языке фонетическое развитие этих слов пошло в одном направлении, а в украинском - в другом.

  Популярные вопросы-ответы:

Почему так названы
Yf heccrbq zpsr

  Другие вопросы-ответы:

Украшения Tiffany-стильно и модно: запонки мужские. Стильные запонки Новинка 2009. : скидки на перевозки по России до 50% : монтаж кондиционеров и установка кондиционеров .

интернет безлимитный тариф Ижевск

Теги:

Трудности перевода с мужского ленгвиджа
Посоветуйте где можно скачать качественный переводчик на компьютер
Подскажите пожалуйста учебникиобучающую литературу по переводу иностранной литературы см внутри
Ссыль мне саит для перевода с казахского языка
Что такое пармалат
Народ я делаю работу исследовательскую помогите составить статистику заполните предложенную анкету