Moscow: +7 495 6498512 || St-Petersburg: +7 812 6355614
Novosibirsk: +7 383 2185720 || Helsinki: +358456349516
info@perevedem.com || Отправить сообщение по Skype perevedem.com

Русский


Rambler's Top100

Вопрос-ответ

Переводы - полезно знать

Насколько грамотно и аутентично следующее предложение английский

Гурий
Я бы поставила опред. артикль перед revolutionary

Данила
да, нужен артикль перед revolutionary processа еще according to - тут не очень к месту( ну хотя я не знаю, что вы хотели сказать)

Богдан
the two stages of revolutionary process on a world scale....as the "Early"...

Архип
Артикль перед world scale

Автоном
И так сойдет!

Болеслав
На мой взгляд, все правильно. Не перебарщивайте с артиклями.

Капитон
согласна с предыдущим ответом

Филимон
зачем же его переформулировать, и так сойдет! Идею вы точно передали .

Никифор
Перед According определенно нужен артикль "The".в остальном все в порядке атиклей негде больше ненужно, граматика тоже в норме смысл у предложения имеется и сформулировано оно согласно правилам английского языка.=)

Порфирий
Я бы апостроф после 20 века не ставила. 20th century Fox presents

Доминика
по-моему все верно, звучит хорошо, идея понятна.только THE revolutionary process

  Популярные вопросы-ответы:

Асемгуль

  Другие вопросы-ответы:

центр дополнительного образования . : ROBOT COUPE овощерезки (Франция) - robot coupe. : курсы автошкола цена и профессиональное обучение вождению цены санкт-петербург.

Мотопомпы, электростанции, снегоуборщики по низким ценам.

Теги:

Какой самый лучший электронный переводчик в интернете
Угадаемкто этои чем известен
А вот еще предлложение для перевода с немецкого языка
Гоп хоп в переводе с других языков что
Помогите пожалуйстаесли ч то вот 1зад 2 зад написали только помогите пожалуйста с красворд умаляю
Что означает имя асемгуль